155 Treffer — zeige 101 bis 125:

Kölsche Bibel | ["mir bedde op Kölsch" ; Neues Testament] Lüttgau, Ernst Gustav 2005

Prof. Schmölders und "Das Lied von der Glocke" Telaar, Johann 2004

"Many have no speech" | das Werk Ernst Meisters in Übersetzungen, ein Verzeichnis Linnhoff, Martin 2004

Warum ich so oft nach Straelen fahre? | Gedanken, Erinnerungen und Erkenntnisse zum fünfundzwanzigsten Jahr des Europäischen Übersetzer-Kollegiums Nordrhein-Westfalen in Straelen e.V Heinz, Karin; Baerens, Thomas; Europäisches Übersetzer-Kollegium Nordrhein-Westfalen in Straelen 2003

Auf der Kuhstraße zur Weltliteratur | 25 Jahre Europäisches Übersetzer-Kollegium in Straelen Peeters, Regina 2003

Georg Goyert, der erste Übersetzer des Ulysses Lepiorz, Wolf-Dieter 2003

25jähriges Gründungsjubiläum des Europäischen Übersetzer-Kollegiums in Straelen e.V | Pressespiegel | Stand: 30.1.2003 Peeters, Regina; Europäisches Übersetzer-Kollegium Nordrhein-Westfalen in Straelen 2003

Bibliothek mit Wohnanschluss Sprick, Claus; Fuhrmann, Sybille 2003

Augustin Wibbelt und seine niederländischen Übersetzter Berns, J. B. 2003

Edition und Übersetzung | zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000 Plachta, Bodo; Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition 2002

Karl Simrock als Übersetzer mittelalterlicher Literatur | Festvortrag zum 200. Geburtstag von Karl Simrock am 28. August 2002 ; Universität Bonn | 1. Aufl Brüggen, Elke 2002

Wirtschaftsstandort Nordrhein-Westfalen | www.standort-deutschland.com ; Chancen und Perspektiven eines Landes | Ausg. 2002/2003 Kirk, Christian; Nordrhein-Westfalen 2002

Doppelter Verlust | die erste Übersetzung von Heinrich Heines 'Deutschland. Ein Wintermärchen' in den Niederlanden Mathijsen, Marita 2002

Grabbes "tiefere Bedeutung" aus der Sicht König Ubus | Alfred Jarrys Übersetzung von Grabbes Lustspiel ; ein Beitrag zu dessen Wirkungsgeschichte Béhar, Roland 2001

Äsop'sche Fabeln op kölsch | Deerverzällcher vum Äsop, us denne mer su mänche Lihr trecke kann | 1. Aufl Aesopus; Gröbe, Volker 2001

Kopischs "Heinzelmännchen" auf Kölsch Hilgers, Heribert A. 2001

Zwischen Romantik und Revolution | Ferdinand Freiligraths Übersetzungen während des ersten Londoner Exils (1846-1848) Schmitz, Götz 2001

Ringen um das passende Wort | das Europäische Übersetzer-Kollegium in der Stadt Straelen bietet ÜbersetzerInnen für literarische Texte seit 1980 ideale Arbeitsbedingungen: klösterliche Ruhe und eine imposante Bibliothek 2000

Psalmen op Kölsch Wordel, Ria 2000

Die "Wendener Große-Kreuzes-Prozession" 1716 - bei Licht betrachtet Quiter, Raimund J. 1999

Johann Georg Hamann und England | Hamann und die englischsprachige Aufklärung ; Acta des Siebten Internationalen Hamann-Kolloquiums zu Marburg, Lahn 1996 Gajek, Bernhard; Internationales Hamann-Kolloquium (7. : 1996 : Marburg) 1999

Pressespiegel | 20. Geburtstag des Europäischen Übersetzer-Kollegiums Nordrhein-Westfalen in Straelen e.V. am 10. Januar 1998 Peeters, Regina; Europäisches Übersetzer-Kollegium Nordrhein-Westfalen in Straelen 1998

Prinz Bröseldieb und Pu der Bär | Kinderbücher aus der Sammlung Brüggemann Schmitz, Bernhard 1998

Eine Insel der Glückseligkeit | das Europäische Übersetzer-Kollegium wird zwanzig Jahre alt Peeters, Regina 1998

"Im Haus der fremden Sprachen" | das Europäische Übersetzer-Kollegium ; die weltweit größte Spezialbibliothek für Literaturübersetzer Peeters, Regina 1998

Ergebnisse eingrenzen:

Erscheinungsjahr

Raumbezug

Regionen

  • Lade Regionen...

Sachgebiete

  • Lade Sachgebiete...

Schlagwörter

  • Lade Schlagwörter...

Medientypen

  • Lade Medientypen...

Publikationstypen

  • Lade Publikationstypen...

Bestand in Bibliotheken

  • Lade Bestand in Bibliotheken...

Katalog- und Bestandsdaten von lobid.org unter CC0 | Kartenbilder von Wikimedia, Kartendaten von OpenStreetMap unter CC-BY-SA

Landesbibliotheken.NRW